Ηλιαχτίδες
Όπου μαυρίλα κλώθεται και γνέθεται./Ήλιοι μικροί γενείτε κι όλο αλέθετε.
24 Ιανουαρίου 2012, 11:49
Η Ανάσταση
Ξένη λογοτεχνία  

Είχα χρόνια να διαβάσω την Ανάσταση, του Τολστόι(την πρωτοδιάβασα στο λύκειο) και, έτσι, επειδή μου είχε λείψει η ρώσικη λογοτεχνία,  είπα να είναι το πρώτο βιβλίο μου για το 2012. Ασφαλώς και δεν με απογοήτευσε. Κλασικός και αγαπημένος Τολστόι.

Όλο το βιβλίο περιστρέφεται γύρω από δύο κύριους χαρακτήρες. Έναν γυναικείο, της Κάτιουσας (Αικατερίνη Μάσλοβα), μιας ιερόδουλης  και του Νεχλιούντωφ (πρίγκιπας Δημήτριος Ιβάνοβιτς Νεχλιούντωφ), ενός αριστοκράτη.

Η ιστορία ξεκινάει στη φυλακή, απ΄ όπου η νεαρή γυναίκα μεταφέρεται στο δικαστήριο, με την κατηγορία της κλοπής και της δολοφονίας.  Εκεί, καλείται ως ένορκος ο πρωταγωνιστής, και από εκείνη την στιγμή συντελείται μέσα του μία τεράστια αλλαγή. Αυτό γιατί στο πρόσωπο της κοπέλας αναγνωρίζει την παλιά του αγαπημένη, ένα κορίτσι που είχε ερωτευτεί και είχε αποπλανήσει πριν πολλά χρόνια. Νιώθοντας υπεύθυνος για όλα όσα συμβαίνουν στην Κάτιουσα, αποφασίζει όχι μόνο να την βοηθήσει με κάθε τρόπο, αλλά και να αφιερώσει την ζωή του σε κείνην…

ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ:

«Έτσι κάνουμε όλοι μας», σκεφτόταν ο Νεχλιούντωφ, «ζούμε με την πεποίθηση πως είμαστε εμείς ο ίδιοι κύριοι της ζωής μας, και πως η ζωή μας δόθηκε γι΄ απλή απόλαυση. Μα αυτό είναι μια πεποίθηση ασυναίσθητη. Ο άνθρωπος δεν ήρθε στον κόσμο για το γούστο του΄ κάποιος τον έστειλε και για κάποιον ασφαλώς λόγο. Εμείς όμως αποφασίσαμε να ξεχάσουμε το ολοφάνερο αυτό πράγμα και να φανταστούμε πως ζούμε μονάχα για την απόλαυση της ζωής. Κι απορούμε ύστερα απ΄ αυτό γιατί υποφέρουμε και πληττουμε…»

 Εγώ έχω μία όμορφη μπορντώ δερματόδετη έκδοση, Άλμπατρος Ακαδημαϊκή, σε μετάφραση του Λ.Μποτροβιτς (που δυστυχώς όμως δεν με ενθουσίασε) και απ΄ ό, τι βλέπω, δεν έχει και πολύ μεγάλη σχέση με την μετάφραση που μπορείτε να βρείτε εδώ, για το ίδιο βιβλίο:

http://www.scribd.com/doc/35767048/%CE%91%CE%BD%CE%AC%CF%83%CF%84%CE%B1%CF%83%CE%B7-%CE%9B%CE%AD%CE%BF%CE%BD-%CE%A4%CE%BF%CE%BB%CF%83%CF%84%CF%8C%CE%B9

Επίσης, ενδιαφέροντα στοιχεία για την Ανάσταση,(όπως ότι το βιβλίο βασίζεται σε αληθινά γεγονότα, πράγμα που δεν γνώριζα κι ότι ο συγγραφέας αφορίστηκε εξαιτίας του από την ρωσική Ιερά Σύνοδο) βρήκα εδώ:

http://www.pare-dose.net/?p=3757

13 σχόλια - Στείλε Σχόλιο

Hastaroth (24.01.2012)
Πλήν όμως η Αικατερίνη Μάσλοβα παντρεύτηκε τον συν-κατάδικό της Σίμονσον,που την αγαπούσε ειλικρινά,και άφησε τον πρίγκηπα στα κρύα τού λουτρού-ή μάλλον,τής Σιβηρίας.....

Γιά μένα πάντως,πιό ενδιαφέρουσες είναι οι απόψεις που εκφράζει μέσα από το μυθιστόρημα αυτό ο Τολστόϊ σχετικά με το σύστημα απονομής δικαιοσύνης που επικρατούσε εκείνη την εποχή στην Ρωσία.
yokor (25.01.2012)
:):)

Επέλεξε να παντρευτεί τον Σίμονσον, επειδή ήταν πάρα πολύ ερωτευμένη με τον πρίγκιπα και ένιωθε πως αν έμενε μ΄ εκείνον, θα του κατέστρεφε τη ζωή,καθώς δεν ήταν "αντάξιά" του.

Φυσικά και εκφράζει εξαιρετικά ενδιαφέρουσες απόψεις ο Τολστόι, και όχι μόνο για το σύστημα απονομής δικαιοσύνης. Μέσα από τον ήρωά του εκφράζει και τις πεποιθήσεις του ότι η γη δεν πρέπει να είναι ατομική ιδιοκτησία (και αν θυμάμαι καλά το κάνει και σε άλλα βιβλία του και νομίζω πως κι ο ίδιος ο συγγραφέας είχε αποποιηθεί την περιουσία του και είχε παραχωρήσειένα τμήμα της σε χωρικούς)
Hastaroth (25.01.2012)
Σωστή η παρατήρησή σου γιά τον λόγο που η Κατιούσα παντρεύτηκε τον Σίμονσον-άλλωστε το αναφέρει και ο Τολστόϊ (σάν "σκέψη" που έκανε ο Νεχλιούντοβ,πρός το τέλος τού βιβλίου).

Τώρα βέβαια πώς συνέβη η Κατιούσα να είναι πάρα πολύ ερωτευμένη με τον άνθρωπο που τής κατέστρεψε την ζωή δύο φορές-την πρώτη αποπλανώντας την και την δεύτερη συνεργώντας (έστω και εξ αμελείας) να καταδικαστή στά κάτεργα,αυτό εξηγείται από το άσμα που λέει "τής γυναίκας η καρδιά είναι μιά άβυσσος" και που το τραγουδούσε ο σέρ Μπιθί,aka Γρηγόριος Μπιθικώτσης.....
yokor (25.01.2012)
:)

Ποιός ξέρεςι, ίσως να ένιωθε όλα αυτά τα συναισθήματα για τον Νεχλιούντωφ, επειδή ήταν ο πρώτος της έρωτας...
Ίσως πάλι να συγκινήθηκε από την μεταμέλειά και την μετέπειτα αφοσίωσή του...
Βέβαια υπάρχει πάντα και πιθανότητα να κολακεύτηκε υπερβολικά που ένας πρίγκιπας άφησε τα πάντα πίσω του για χάρη της.
Και επίσης, μπορεί να μην ίσχυε τίποτα απ΄ όλα αυτά, απλά ο Νεχλιούντωφ να μην μπορούσε να δεχτεί την απόρριψη και να μας έπεισε και μας ότι η Κάτιουσα τον άφησε από αυτοθυσία...

(Ελπίζω να σε κάλυψα :) )
Hastaroth (25.01.2012)
Κι'όμως,όταν τον είδε την πρώτη φορά μετά την καταδίκη της,τού τα "έσουρε" κανονικά.Και μετά,η στάση της απέναντί του σ'όλη την διάρκεια τού ταξιδιού πρός την εξορία ήταν από αδιάφορη έως απλά φιλική.
Βέβαια,ίσως άν μπορούσαμε να ρωτήσουμε τον ίδιο τον Τολστόϊ,ενδεχομένως να μάς έδινε άλλες εξηγήσεις :)

Επίσης,εντόπισα και μιά ανακρίβεια που δέν ξέρω άν οφείλεται στον Τολστόϊ ή στον μεταφραστή τής συγκεκριμένης έκδοσης:στην σκηνή που συζητούν ο Νοβοντάρωφ με τόν Νεχλιούντωφ γιά τους ανθρώπους τής εξουσίας,λέει ο Νοβοντάρωφ "δέν είναι άνθρωποι αυτοί,όταν κάνουν αυτά που κάνουν.Ανέβα λοιπόν σ'ένα αεροπλάνο και κάν'τους στάχτη να μην μείνη ρουθούνι".Ομως το 1899,που ο Τολστόϊ έγραψε το βιβλίο,αεροπλάνα δέν υπήρχαν ούτε γιά δείγμα-οι αδελφοί Wright έκαναν την πρώτη πτήση τους τέσσερα χρόνια αργότερα.Αλλά και η ιστορία τής "Ανάστασης" τοποθετείται από τον Τολστόϊ γύρω στο 1880,εποχή που οι Wright ήταν ακόμη παιδιά......
yokor (26.01.2012)
Πω πω, μπράβο σου που το πρόσεξες!Άραγε να έγινε λάθος στη μετάφραση;

rouli726 (26.01.2012)
βρε αλβέρτο σταμάτα,όλο το βιβλίο μας είπες χαχα
ωραίο άρθρο yokor ;)
έχω διαβάσει την "κάτια" μόνο από τολστόι και πάντα ήθελα να συνεχίσω το "ταξίδι" στα έργα του, γιατί με είχε ενθουσιάσει η γραφή του.
σε ευχαριστώ για την όμορφη λογοτεχνική ιδέα σου!
yokor (26.01.2012)
:) Χαίρομαι που σου άρεσε! Είναι πολύ ενδιαφέρον το συγκεκριμένο βιβλίο του Τολστόι και, επίσης, και η Άννα Καρένινα αν σ΄ ενδιαφέρει.

Όσο για τον Αλβέρτο, νομίζω ότι αν συμμετείχε σε λέσχη ανάγνωσης,θα ήταν πολύ τυχερά τα μέλη της ομάδας!
mary_omikron (26.01.2012)
Εγώ Γιώτα το "ξεσκονίζω" απ΄τον χρόνο σε ηλεκτρονική μορφή με το link που έδωσες κι ευχαριστώ,γιατί το είχα διαβάσει πολύ μικρή δανεισμένο απ΄την βιβλιοθήκη της ΧΑΝΘ και δεν το είχα για να ανατρέξω..
Πάντως η μετάφραση δεν με ικανοποιεί, πολύ στεγνή και επιγραμματική εντύπωση μου δίνει σε κάθε φράση, λείπει ο λογοτεχνικός λυρισμός που είχαμε συνηθίσει (οι παλαιότεροι) στις μεταφράσεις των Ρώσσων κλασικών. Δεν ξέρω αν συμφωνείς και αν σου έπεσε στα χέρια καμμιά έκδιση Σύμπαν με μετάφραση Δημήτρη Πάλλη... έχω την Αννα Καρένινα σ΄αυτήν και είναι η μέρα με την νύχτα.. ;-)
yokor (26.01.2012)
Μαίρη μου, εγώ έχω μια άλλη έκδοση, αλλά ούτε εκεί η μετάφραση είναι ικανοποιητική.
Την Άννα Καρένινα την έχω από τις εκδόσεις Ζαχαρόπουλος και ήμουν αρκετά ευχαριστημένη, παρόλο που έχω πολλά χρόνια να ξαναδιαβάσω το βιβλίο.
Πάντως τελικά διαπιστώνω κάτι στο οποίο ποτέ δεν έδινα και πολύ σημασία στο παρελθόν:πόσο σημαντικό είναι ο μεταφραστής όχι απλά να μεταφράσει, αλλά να αποδόσει λογοτεχνικά το βιβλίο.
mary_omikron (26.01.2012)
Βέβαια, η μετάφραση παίζει μεγάλο ρόλο και να σου πω για παράδειγμα να διαβάσεις τον Μικρό Πρίγκηπα σε μετάφραση Στρατή Τσίρκα. Προσπάθησε να το βρεις... ;-)
yokor (26.01.2012)
Θα το κοιτάξω οπωσδήποτε, γιατί είναι λατρεμένο :)
Hastaroth (26.01.2012)
Πολύ σωστές οι παρατηρήσεις σας γιά τον ρόλο τού μεταφραστή στην απόδοση ενός βιβλίου.Στην περίπτωση τής ανακρίβειας που παρατήρησα στήν "Ανάσταση",το κείμενο τού Τολστόϊ πρέπει να αναφέρεται σε αερόστατο (η εφεύρεση αυτή ήταν γνωστή από το 1760,δηλαδή πάνω από έναν αιώνα πρίν γράψη το βιβλίο) αλλά ο μεταφραστής μάλλον δέν ήξερε πώς να μεταφράση την ρωσική λέξη.Φανταστείτε λοιπόν πόσο μπορεί να αλλοιώση το κείμενο σε πιό "κρίσιμα" σημεία του μιά κακή μετάφραση...

Τον Μικρό Πρίγκηπα πάντως θα επιδιώξω να τον διαβάσω στό πρωτότυπο,ώς γνώστης τής Γαλλικής (αποσπάσματά του πάντως είχα διαβάσει στο σχολείο,στο σχετικό μάθημα).

Για να στείλετε σχόλιο πρέπει να έχετε συνδεθεί ως μέλος. Πατήστε εδώ για να συνδεθείτε ή εδώ για να εγγραφείτε.

Επιστροφή στο blog
Συγγραφέας
yokor
ΓΙΩΤΑ
ΝΗΠΙΑΓΩΓΟΣ εν ανεργία, ΜΑΜΑ εν ενεργεία, φοιτήτρια μεταπτυχιακού τμήματος δημιουργικής γραφής ΕΑΠ
από ΦΛΩΡΙΝΑ


Περί Blog
blogs.musicheaven.gr/yokor

...Κατακλυσμούς ποτέ δε λογαριάσαμε μπήκαμε μες στα όλα και περάσαμε. Κι έχουμε για κατάρτι μας βιγλάτορα παντοτινό τον Ήλιο τον Ηλιάτορα!



Tags

25η Μαρτίου 28η Οκτωβρίου E-book Άνευ Άχρηστες γνώσεις και χρήσιμες πληροφορίες Αγαπημένες ιστοσελίδες Αινίγματα Αλέκος Παναγούλης Αλληλεγγύη Ανθρωπιά Αν είναι να μιλήσει κάποιος ας πει για την αγάπη Ανθολογία πεζού ποιήματος Ανθρωπιά Ανθρωπιά Αλληλεγγύη Ανθρωπιά-Αλληλεγγύη Από άλλα ιστολόγια Από άλλες σελίδες Από αρχείο περιοδικών-εφημερίδων Από τα (παλιά) Ανθολόγια του δημοτικού Από τα (παλιά)Ανθολόγια του δημοτικού Από τη λαϊκή μας παράδοση Αποσπάσματα από βιβλία Βιβλία Βιβλία μας Βιβλίο Γιάννης Ρίτσος Γιορτή της μητέρας Γιώτα Γραμματική της φαντασίας Γραφή Γρηγόριος Ξενόπουλος Διηγήματα Διηγήματα και ιστορίες Δικό μου Εαρινή Ισημερία Εικαστικά Έλληνες ποιητές Ελληνίδες ποιήτριες Ελληνική Λογοτεχνία Ελληνική λογοτεχνία Ένα κείμενο μία εικόνα Ένα κείμενο μία εικόνα Επέτειος 17ης Νοεμβρίου Επέτειος Πολυτεχνείου Επικαιρότητα Εργαστήριο συγγραφής-εκδόσεις Αλάτι Ευχάριστα :) Ευχάριστα :) Ευχές Ηλιαχτίδες Ηλιαχτιδογενέθλια Ημερολόγια Θρησκευτικές γιορτές Ιστορίες Μπονζάι Ιστορίες να σκεφτείς Καλωσόρισμα! Κόκκινη κλωστή δεμένη... Κόκκινη κλωστή δεμένη… Κυρά-Σαρακοστή Λαογραφία Λεξικό εννοιών Λογοτεχνικά είδη Μάρτης Μεγάλες προσωπικότητες Μενέλαος Λουντέμης Μικρός Πρίγκιπας Μουσικές επιλογές... Μπομπιροκαταστάσεις Μυθολογία Μυθολογία και ζωγραφική Ξένες ποιήτριες Ξένη λογοτεχνία Ξένη Λογοτεχνία Ξένη πεζογραφία Ξένοι ποιητές Οδυσσέας Ελύτης Οικογενειακές υποθέσεις :P Παγκόσμια Ημέρα Παγκόσμια Ημέρα Παιδικου Βιβλίου Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού Βιβλίου Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης Παιδικά βιβλία Παιδική λογοτεχνία Παναγιώτα Χρυσοβαλάντω Πανελλήνια Ημέρα κατά της Σχολικής Βιας και του Εκφοβισμού Παράξενα και όμορφα Πασκόσμια Ημέρα Βιβλίου Πάσχα Περί παραμυθιών περιοδικό Πλανόδιον Ποίηματα Ποίηση Ποιητικές συλλογές Προσευχή Προσωπικά Πρωτομαγιά Πρωτομηνιά Πρωτομηνιά Αλλαγή εποχής Πρωτομηνιά-αλλαγή εποχής Πρωτοχρονιά Σκέψεις Σπουδαίοι Άνθρωποι Σπουδαίοι άνθρωποι Τα βιβλία μας Τα βιβλία μου Τα παιδία παίζει Τζάνι Ροντάρι Τι να μας πουν κι οι ποιητές... Το πoίημα της εβδομάδας Το ποίημα της εβδομάδας Το ποιήμα της εβδομάδας Το ποίημα της εβδομάδας Παγκόσμια Ημέρα Φιλόσοφοι Φλωρινιώτικα Χαϊκού Χιόνι Χριστούγεννα Χωρίς μουσική η ζωή θα ήταν ένα σφάλμα... Χωρίς μουσική η ζωή θα ήταν ένα σφάλμα…



Επίσημοι αναγνώστες (25)
Τα παρακάτω μέλη ενημερώνονται κάθε φορά που ανανεώνεται το blogΓίνε επίσημος αναγνώστης!

Πρόσφατα...
Δημοφιλέστερα...
Αρχείο...

Links