αρχική σελίδα MusicHeaven κεντρική σελίδα του blog περισσότερα Blogs

Home
Στιχοποιήματα και κείμενα
03 Ιανουαρίου 2014, 19:02
РАЗДЯЛА (Χωρισμός)
Ξενόγλωσση ποίηση - V. Petraki  

аз тръгвам си и махам ти с ръка

дори не се обръщам да те видя

жена сам аз трябваше така

от гордост болката да скрия

и много хора има около мен

а се чувстам тъй самотна

и само вятъра студен

до мойто тяло се докосва

аз тръгнах си и крача във ноща

а вятъра сълзите ми изтрива

и някаде във моята душа

една любов за винаги умира

V. Petraki

Αθήνα

--------------------------

Χωρισμός

Σε αποχαιρέτησα φεύγοντας. Δε γύρισα να σε κοιτάξω.

Ήμουν περήφανη, ήξερα να κρύβω καλά τον πόνο.

Υπάρχουν τόσοι άνθρωποι γύρω μου, και εγώ νιώθω τόσο μόνη.

Μόνο ο αέρας και το κρύο, αγγίζουν το κορμί μου.

Έφυγα μέσα στη νύχτα.

Ο αέρας στεγνώνει στο πρόσωπό μου τα δάκρυα.

Κάπου στην ψυχή μου, μία αγάπη πεθαίνει για πάντα.

Ποίημα V. Petraki

Νοηματική απόδοση στα Ελληνικά: Αλέξανδρος Β. - V. Petraki


6 σχόλια - Στείλε Σχόλιο





Σχόλιο από Orfeus (03.01.2014)
إذا كنت جبل بخور مريم الصغيرةإذا كنت نسيت نجمة في السماءكيف يمكنك أن تعرف، أريد أن أعرف
إذا كنت من البحر ليلة المطرإذا كنت من الدخان vaporisios في البحر المفتوحإذا كنت أيقونة قديمة في الكنيسةأريد أن أعرف، أريد أن أعرف إذا كنت شوكة في قلبي، وأنني أحبكأريد أن أعرف، أريد أن أعرفإذا كنت شوكة في قلبي، وأنني أحبكأريد أن أعرف، أريد أن أعرف


Σχόλιο από costaspanag (04.01.2014)
Μπράβο Ορφέα! Ωραίο το σχόλιο! Ωραία τα Ρώσικα, αλλά όσοι δεν τα ξέρουμε ας μιλήσουμε... Αραβικά ή -γιατί όχι- Σουαχίλι ή και Κινέζικα. Μόνο ... Αγγλικά θα μιλάμε;
(Το "Πετράκη" τό'πιασα, και το "βαπορίσιος" !)


Σχόλιο από costaspanag (04.01.2014)
Και για να αφήσουμε τα -φυσικά καλοπροαίρετα- αστεία, κρίμα που δεν υπάρχει και μετάφραση στη γλώσσα μας να το διαβάσουμε κι εμείς.


Σχόλιο από alexandros1977 (04.01.2014)
Καλησπέρα, καλό τριήμερο και καλή χρονιά εύχομαι, η μετάφραση του κειμένου στα Ελληνικά, προστέθηκε, συγγνώμη για την αναστάτωση, καλή συνέχεια :)


Σχόλιο από Antonia-Kassina (05.01.2014)
Συγνώμη,μικρή παρατήρηση- αυτα δεν ειναι Ρωσικα, Βουλγαρικά ειναι


Σχόλιο από costaspanag (05.01.2014)
Eυχαριστούμε αγαπητή Αντωνία για την -απαραίτητη !- διευκρίνηση. Ευτυχώς που υπάρχουν και αναγνώστες που είναι γνώστες των σπουδαίων αυτών γλωσσών! Τα νόμισα για Ρωσικά, δεν κατάλαβα ότι είναι Βουλγαρικά, διότι δυστυχώς δεν ξέρω καμμιά από τις δύο.



Για να στείλετε σχόλιο πρέπει να έχετε συνδεθεί ως μέλος. Πατήστε εδώ για να συνδεθείτε ή εδώ για να εγγραφείτε.

Επιστροφή στο blog


Συγγραφέας
alexandros1977
35 ετών



Περί Blog
blogs.musicheaven.gr/alexandros1977

Στίχοι και άλλα... 













Tags

διάλογοι κόμικς μικρές ιστορίες Ξενόγλωσση ποίηση - V. Petraki ποιήματα ποιήματα φίλων - Ανδριανός Μελάς φωτογραφίες




Επίσημοι αναγνώστες (10)
Τα παρακάτω μέλη ενημερώνονται κάθε φορά που ανανεώνεται το blogΓίνε επίσημος αναγνώστης!


Πρόσφατα...


Δημοφιλέστερα...




Αρχείο...


Φιλικά Blogs


    Links







    Ανάπτυξη MusicHeaven.gr, Hosting interTEN Όροι Χρήσης