ελληνική μουσική
    748 online   ·  210.851 μέλη

    Νέο μέλος στο club της Ζωντανίνας & του Ροβιόλη? ή κάνω λάθος?

    mary_omikron
    06.05.2014, 16:03

    Πριν δυό χρόνια -το 2012- μεγάλος συνωστισμός στο club του Ροβιόλη και της Ζωντανίνας...κόσμος έμπαινε κι έβγαινε,  οι δουλειές πήγαιναν μια χαρά και τα ταμεία γέμιζαν....

    Για του λόγου το αληθές ρίξτε και μια ματιά αν δε με πιστεύετε {#emotions_dlg.biggrin}

    http://www.musicheaven.gr/html/modules.php?name=News&file=article&id=3301

    Ο καιρός όμως πέρασε και επειδή το πρόγραμμα παρέμεινε το ίδιο χωρίς αλλαγές, έπεσαν κεσάτια στο μαγαζί.... Κι όλα αυτά μέχρι τώρα, επί των ημερών μας, που εμφανίστηκε ξαφνικά καινούργιο μέλος -κατά την δική μου ταπεινή ακουστική δυνατότητα- !! {#emotions_dlg.biggrin}

    Ιδού λοιπόν σε "επίσημη" παρουσίαση και S.O.S τι λέει βρε παιδιά αυτό το τραγούδι? 

    ΥΓ. Μη μου πείτε για τα σαράντα κύμματα και τα σαράντα πέλαγα και τ΄άστρα...αυτά τα καταλαβαίνω...εκείνα τα λιμά και τα καμηνάλια και τα ναίμ και τα λούμινα δεν αντεστερντ γκουντ....

    Εσείς?

    ΚΑΜΗΝΑΛΙΑ από το άλμπουμ "ΟΝΕΙΡΟΓΡΑΦΙΑ". Μουσικη: Νίκος Πλατύραχος. Στίχοι: Νίκος Πλατύραχος. Ερμηνεύουν: Ασπασία Στρατηγού και Γιώργος Νταλάρας.


    Orfeus
    06.05.2014, 18:23
    Καμανάλα και Ναοί και τ’ Άστρα μαναλούνε
    στα σαράντα πέλαγα, λαμάνα οι Ουρανοί

    Καλημά, τα μάτια τα μοιρόβολα
    σείλινα κι αδιόλινα, Καμηνάλια τ’ Ουρανού

    Καμανάλα και Ναοί και τ’ Άστρα μαναλούνε
    στα σαράντα πέλαγα, λαμάνα οι Ουρανοί

    Σαλαμάνα Ιόλινα τα μάτια που αγαπούνε
    στα λιμάνια η Λούμινα, στα λούμινα οι Θεοί

    Καμανάλα και Ναοί και τ’ Άστρα μαναλούνε
    στα σαράντα πέλαγα, λαμάνα οι Ουρανοί

    Καλημά, τα μάτια τα μοιρόβολα
    σείλινα κι αδιόλινα, Καμηνάλια τ’ Ουρανού

    Σαλαμάνα Ιόλινα τα μάτια που αγαπούνε
    στα λιμάνια η Λούμινα, στα λούμινα οι Θεοί

    mary_omikron
    06.05.2014, 20:42

    Ορφέαααα {#emotions_dlg.clap} !!!

    Να υποθέσω οτι κατάλαβες τους στίχους ή το βρήκες εκεί που δεν μπόρεσα εγώ? 


    Hastaroth
    06.05.2014, 21:33

    Ομολογώ πως ούτε κι'εγώ τα κατάλαβα αυτά τα καμηνάλια και τα σειλινά κι'αδιόλινα.

    Τα μυρόβολα πάντως (και όχι μοιρόβολα) είναι αυτά που εκβάλλουν μύρο (άρωμα δηλαδή).

    Γιά τα καμηνάλια δέν γνωρίζω όμως,εκτός άν έχουν κάποια σχέση με το ιταλικό camina=δρόμος

    Τέλος δέ,τα λούμινα (ενικός lumen,πληθυντικός lumina) είναι τα εσωτερικά σωληνοειδών δομών,όπως π.χ.τα έντερα ή τα αιμοφόρα αγγεία.......

    Πάντως μήν ανησυχήτε,άπαξ και το τραγούδησε ο Νταλάρας,πρόκειται περί στίχου εντεχνώτατου και υψηλής νοηματικής αποδόσεως και βάθους,που εμείς οι κοινοί θνητοί αδυνατούμε να κατανοήσουμε.


    -----------------

    Κανείς δέν δικαιούται να με βρίζη εκτός από
    εμένα

    Link
    align=right>[ τροποποιήθηκε από τον/την Hastaroth, 06-05-2014 21:36 ]


    Orfeus
    06.05.2014, 22:48

    Παράθεση:

    Το μέλος mary_omikron στις 06.05.2014, 20:42 έγραψε...

    Ορφέαααα {#emotions_dlg.clap} !!!

    Να υποθέσω οτι κατάλαβες τους στίχους ή το βρήκες εκεί που δεν μπόρεσα εγώ? 



    {#emotions_dlg.tt2} {#emotions_dlg.tt2} {#emotions_dlg.tt2}


    Hastaroth
    07.05.2014, 11:48

    Τώρα που το ξανασκέφτομαι,μήπως οι στίχοι είναι γραμμένοι σε κάποια διάλεκτο τών καλιαρντών;


    mary_omikron
    07.05.2014, 16:55
    Κάποια διάλεκτος είναι σίγουρα, καλιαρντά όμως δεν νομίζω... Μήπως ξέρει κάποιος να μας πει?
    mary_omikron
    07.05.2014, 17:13

    Παράθεση:

    Το μέλος Hastaroth στις 06.05.2014, 21:33 έγραψε...

    Τα μυρόβολα πάντως (και όχι μοιρόβολα) είναι αυτά που εκβάλλουν μύρο (άρωμα δηλαδή).

    Εγώ πάλι νομίζω οτι δεν αναφέρεται σε μυροβόλα μάτια από το μύρο... αλλά το πρώτο συνθετικό της λέξης που χαρακτηρίζει τα μάτια σχετίζεται με την μοίρα... πιό ταιριαστό το βρίσκω για μάτια και βλέμμα από το "μυρωδάτα"


    Hastaroth
    08.05.2014, 08:41

    Παράθεση:

    Το μέλος mary_omikron στις 07.05.2014, 16:55 έγραψε...

    Κάποια διάλεκτος είναι σίγουρα, καλιαρντά όμως δεν νομίζω... Μήπως ξέρει κάποιος να μας πει?

    Εμένα δέν μού μοιάζει πάντως γιά διάλεκτος,γιατί και οι διάλεκτοι ακολουθούν την συντακτική δομή τής γλώσσας απ'την οποία προέρχονται.Αλλά ακόμη κι'έτσι να είναι,τί νόημα έχει να γράψη κάποιος στίχο σε μιά διάλεκτο που δέν την ξέρει παρά μόνο ο ίδιος;Διότι και τα καλιαρντά υπάρχει αρκετός κόσμος που τα ξέρει ενώ αυτό εδώ....

    Οσο γιά τα "μοιρόβολα" ή "μυρόβολα",νομίζω ότι ποιητική αδεία και τα δύο θα ταίριαζαν διότι μάτια είναι αυτά,ό,τι θέλουν κάνουν...


    mary_omikron
    08.05.2014, 13:51
    Στο slang.gr δεν βρήκα αντίστοιχες στα καλιαρντά, ωστόσο δεν επιμένω, μπορεί και να είναι... Μου έγινε έμμονη ιδέα η μετάφραση και ψάχνω, δεν θέλω να παραδεχθώ ήττα :) :)
    Hastaroth
    08.05.2014, 14:43

    Προτείνω να καλέσουμε δημοσίως τον κύριο Πλατύραχο,που έγραψε τους στίχους αυτούς,να μάς τους εξηγήση.

    Αλλιώς άκρη δέν θα βγάλουμε όσο και να ψάχνουμε....


    Ner0
    09.05.2014, 16:17
    "Οι στίχοι της «Καμηνάλιας» είναι γραμμένοι στη λεγόμενη «Ονειρική Β», μια γλώσσα που ...ακόμα δεν έχει αποκρυπτογραφηθεί! Στόχος της επινόησής της είναι ακριβώς το ότι δεν περιέχει μια λογική νοηματική, με την τρέχουσα έννοια του όρου, αλλά δρα περισσότερο στο υποσυνείδητο, ερεθίζοντας πιο αρχέγονα συναισθήματα και αντανακλαστικά που επίσης είναι αδύνατο να περιγραφούν με τον τρέχοντα λόγο. Ο συνδυασμός δε με το ιδίωμα του ρεμπέτικου, αποδίδει ένα αποτέλεσμα που μας φαίνεται «ύπουλα» γνώριμο αλλά δεν ξέρουμε το πως και το γιατί." (Νίκος Πλατύραχος)
    mary_omikron
    09.05.2014, 21:09

    Oνειρική Β ? {#emotions_dlg.eek}{#emotions_dlg.eek}{#emotions_dlg.eek}

    Δεν το έχω ξανακούσει και ήδη με προκαλεί ευχάριστα να ψάξω... Ευχαριστώ πάρα πολύ Nero !!!


    EVAGGELIASAKELLARIOU
    09.05.2014, 21:22

    Μαίρη και ner0 θέλω και εγώ να μάθω για την ονειρική Β. Μήπως μας πειράζεις ner0;{#emotions_dlg.confused1}


    Hastaroth
    09.05.2014, 23:04

    Εγώ πάντως δέν βρίσκω τίποτε στο γκούγκλιον περί Ονειρικής Β γλώσσας.

    Ούτε όμως και περί Ονειρικής Α,γιά να είμαι ειλικρινής.

    Μάλλον πρόκειται περί κάποιου αποκυήματος τής φαντασίας τού στιχουργού,που πάντως από κρυπτογραφία δέν πρέπει να γνωρίζη και πολλά-γιά να μήν πώ ότι δέν γνωρίζει ούτε λίγα.Οι γλώσσες γενικώς είναι συστήματα προφορικής επικοινωνίας,δηλαδή μετάδοσης πληροφοριών,όχι "διεγερτικά" και "ερεθιστικά" συναισθημάτων.Ακόμη και οι κρυπτογραφικοί κώδικες είναι "γλώσσες",απλώς στην περίπτωση αυτή είναι κατανοητές μόνο από αυτούς που ξέρουν το "κλειδί" γιά την αποκρυπτογράφηση τών μηνυμάτων.

    Εμένα πάντως αυτοί οι στίχοι δέν μού ερέθισαν "αρχέγονα συναισθήματα και αντανακλαστικά".Αλλωστε,μπορώ να γράψω κι'εγώ τέτοιους,με το κιλό.

    Ωστόσο,από μουσικής απόψεως,το συγκεκριμένο άσμα δέν είναι καθόλου άσχημο και ακούγεται ευχάριστα.