Hai ragione anche tu
cosa voglio di piω
un lavoro io l'ho
una casa io l'ho
la mattina c'θ chi
mi prepara il caffθ
questo io lo so
e la sera c'θ chi
non sa dirmi no
cosa voglio di piω
hai ragione tu
cosa voglio di piω
cosa voglio
Anna
voglio Anna
Non hai mai visto un uomo piangere
apri bene gli occhi sai perchι tu ora lo vedrai
apri bene gli occhi sai perchι tu ora lo vedrai
se tu non hai mai visto un uomo piangere
guardami
guardami
Anna
voglio Anna
Ho dormito lμ
fra i capelli suoi
io insieme a lei
ero un uomo
quanti e quanti sμ
ha gridato lei
quanti non lo sai
ero un uomo
Cosa sono ora io
cosa sono mio Dio
resta poco di me
io che parlo con te
io che parlo con te di
Anna
Anna
voglio Anna
.................
Ελληνική μετάφραση
Έχεις δίκιο και εσύ
Τι θέλω περισσότερο; (ή αυτό που θέλω περισσότερο)
Μια δουλειά την έχω
Ένα σπίτι το έχω
Το πρωϊ υπάρχει αυτή
που μου ετοιμάζει τον καφέ
Αυτό το γνωρίζω
Και το βράδυ υπάρχει αυτή
που δεν μου λέει όχι
Τι θέλω περισσότερο; (ή αυτό που θέλω περισσότερο)
Έχεις δίκιο εσύ
Αυτό που θέλω περισσότερο
αυτό που θέλω
Άννα
Θέλω την Άννα
Δεν έχεις δει ποτέ σου έναν άντρα να κλαίει
Άνοιξε καλά τα μάτια σου, γιατί ξέρεις, τώρα θα το δεις
Εάν δεν έχεις δει ποτέ σου έναν άντρα να κλαίει
Κοίτα με, κοίτα με
Άννα, θέλω την Άννα
Κοιμήθηκα εκεί ανάμεσα στα μαλλιά της εγώ μαζί της
Ήμουν απλάς ένας άντρας
Πόσα, πόσα ναι
Φώναξε εκείνη
Πόσα «δεν το ξέρεις;»
Ήμουν απλά ένας άνδρας
Τι είμαι τώρα εγώ;
Τι είμαι Θέε μου;
Μένει λίγο από μένα
Εγώ που μιλώ μαζί σου
Εγώ που μιλώ για την,
Άννα
Άννα
Θέλω την Άννα
Προσπάθησα να κάνω πιστή μετάφραση των στίχων, βέβαια ας αναλογιστούμε και τη χαλαρότητα της ερμηνείας που πρέπει να υπάρχει στα κομμάτια...
Καταπληκτικό κομμάτι με τη φωνή του Battisti και εκπληκτικοί στίχοι.
Πάντως η κεντρική ιδέα είναι η Άννα και όχι τόσο τα cappucino που του λείπουν