ελληνική μουσική
    853 online   ·  210.833 μέλη
    Alinda
    10.02.2003, 13:13
    Pws apo edw prwi prwi - How from here morning morning?
    Ekane glenti trikouberto - He had a three blanket party
    Efage xulopita - He ate a "hilos" pie
    Panw katw stis treis... - Upstairs downstairs at three...
    Den pame na fame tipota? - Won't we go to eat nothing
    hr8a na kopsw kinhsh - I came to cut traffic jam
    Ta phra sto kranio - I toulk it to the scull
    troxospito - wheel house
    Me 3enerwses - you dewatered me
    Pws thn eides dike mou? - How did you see her mine?
    Efaga flasaki - I ate a flash
    Na murisw to nuxi mou... - To smell my nail
    Mou bghke o kwlos... - My ass went out
    Mou anapsan ta lampakia... - My lamps are turned on
    Polu mou thn mpainei - He comes in me allot
    Thn ekane - He did her

    Autaaaaa pros to paron
    gate
    13.02.2003, 20:14
    ευφιέστατο !
    Witchking
    10.03.2003, 04:10
    I did black eyes to see you - Ekana mayra matia na se dw
    Slow the eggs - Siga ta ayga
    With this side to sleep - Me ayto to pleyro na koimasai
    eva
    10.03.2003, 09:15
    δως μου δύνα μη (Θεέ μου) = give me power

    κι ένα κυπριακό...
    όι άππαρο (που σημαίνει ναι...σιγά) = no horse
    Witchking
    14.03.2003, 02:56
    Ceiling therapy - Ταβανοθεραπεία
    Witchking
    14.03.2003, 03:00
    Greeklish tragoudi:

    And i will come again to grab you from the other woman
    to ask you something withh my eyes crying
    Did she have the right to take you from me?
    And what Sacrifice Sacfrifice Sacrifice she did for youuuuuuuu!

    Ελπίζω να καταλάβατε ποιο είναι. Αν όχι...είναι αυτό που λέει (τιτλο δε ξέρω):

    "Και θα'ρθω πάλι να σε αρπάξω απο την άλλη
    να την ρωτήσω με τα μάτια δακρυσμένα
    Με ποιο δικάωμα σε πήρε απο μένα
    και ποια θυσία ποια θυσία ποια θυσία έχει κάνει αυτή για σεεεεεεεεεενα!

    [ Το μήνυμα τροποποιήθηκε από:: Witchking στις 14-03-2003 03:02 ]
    priftisnikolaos
    14.03.2003, 03:20
    file Witchking, auto pws sou fenetai:

    The invitation has fallen from my hands,
    it can't be possible it can be really true,

    You, that you promised me the sun the moon the stars }
    now on your wedding you want me to be there } eis diploun

    In front of the church...

    8a mas xalaseis esy edw mesa...
    Witchking
    14.03.2003, 03:36
    Quote:

    On 2003-03-14 03:20, priftisnikolaos wrote:
    file Witchking, auto pws sou fenetai:

    The invitation has fallen from my hands,
    it can't be possible it can be really true,

    You, that you promised me the sun the moon the stars }
    now on your wedding you want me to be there } eis diploun

    In front of the church...

    8a mas xalaseis esy edw mesa...


    ΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑ! Πολύ καλό! Και τραγουδιέται άνετα!!!

    [ Το μήνυμα τροποποιήθηκε από:: Witchking στις 14-03-2003 03:37 ]
    Alinda
    14.03.2003, 11:31
    xaxaxaxaxax!!! polu gelio...
    Dimitrios
    17.03.2003, 15:28
    XARAKTHRISTIKA ENOS GNHSIOY ELLHNARA!
    You are definitely a Greek if:
    * You can distinguish between kefalotiri and kefalograviera
    * You can spell kefalograviera
    * You are an adult and you are forced to be with your family at midnight on New Years Eve
    * Your grandmother (mother/aunt) has a miracle cure for everything
    * Your mother (father) still feels the need to tell you, "katse kala" in public
    * You have ever been hit with a pandofla
    * You can dance kalamatiano, tsamiko, and zebekiko without music
    * At every point in your life were not talking to at least one family member
    * You must name your children after your in-laws
    * You have at least 5 Maria's and 9 Dimitri's in your family as a result of the above
    * You have ever heard the phrase, "Sto leo yia to kalo sou"
    * You have a bottle of OUZO in your house right now
    * You know what a komboloi is
    * You know how to work a komboloi
    * You have been threatened to be eaten by the baboola/yero/pontiki when you were little
    * Someone in your family owns any type of restaurant
    * Your family inheritance includes olive trees
    * You can't understand why McDonald's rejected your idea for the "Mc Feta" sandwich
    And the final test:
    * Are you working me?
    * You changed my lights.
    * I did her from hand.
    * Welcome my eyes the two.
    * I've played them!
    * I made her lottery!
    * I stayed bone!
    * I saw the Christ soldier.
    * It happened the come to see.
    * Like the unfair curse.
    * Something's running down to the gypsies.
    * It didn't sit on us.
    * He gives her to me.
    * It breaks her to me.
    * You owe me your horns.
    * Who pays the bride?
    * I don't know Christ.
    * He doesn't understand Christ.
    * Your mind and a pound and the painter's brush.
    * It rains chair legs.
    * I don't have face to come out in society.
    * How from here morning morning?
    * I don't know my blindness.
    * I see it pale.
    * This is dewatered!
    * You are for the festivals.
    * I don't chew.
    * Does the goat chew taramas?
    * Slow the cabbages!
    * Catch the egg and mow it.
    * Are we gluing coffee pots?
    * Marrows drums!
    * Marrows with the origan.
    * I made them salad - I made them sea.
    * We became robes - Robe unbuttoned!
    * He ate bunch.
    * I throw you to the ears.
    * Shit high and gaze!
    * Milk rabbits and mow turtles.
    * Holy Mary's eyes.
    * I take them to the skull.
    * Whatever you remember you are glad.
    * Are you asking and the change from over?
    * We confused our thighs.
    * He farted me.
    * Of the gay.
    * She's taking him.
    * The bad your weather!
    * With this side to sleep.
    * Your eye the crosseyed!
    * I am dogbored.
    * We did black eyes to see you
    * Like the snooooows!
    * He made us the three two.
    * I took my three.
    * You are a shopping.
    * Shit and fromshit.
    * At the end they shave the groom.
    * To say the figs figs and the tub tub!
    * You reckon without the hotel owner.
    * The madness doesn't go to the mountains.
    * Better your eye goes out than
    Alinda
    17.03.2003, 17:07
    kai ena akoma: the neadle is glued=kollhse h belona
    Elen
    02.06.2003, 16:28
    Quote:

    17-03-2003 στις 15:28, Dimitrios wrote:
    XARAKTHRISTIKA ENOS GNHSIOY ELLHNARA!
    You are definitely a Greek if:
    [...]



    Καλό!!! Μου θύμισε το "Γάμος αλά Ελληνικά"!

    [ Το μήνυμα τροποποιήθηκε από:: Elen στις 02-06-2003 16:37 ]
    ZOI
    02.06.2003, 21:16
    χαχαχχαχαχαχαχα
    μια περιοδο με ενα φιλο μου καναμε συνεχεια τετοιες"μεταφρασεις"!
    πολυ γελοιες!!!
    δεν θυμαμαι αν διαβασα το :he made my face meat=μου κανε τη μουρη κρεας
    MariaV
    03.06.2003, 06:05
    Kai allo ena klassiko...I'll fix you=tha se ftiaksw egw...opws to exw akousei apo Ellhnoamerikanous!!!!
    SiaMichalopoulou
    03.06.2003, 10:41
    Ante kai ena tragoudaki
    etsi gia na erthoume sto tsakir kefi
    vre paidi mou......opa!!!!!

    One fire one flame
    I have inside my heart
    like the magic you have done me
    Fragosiriani sweet heart………
    Alinda
    03.06.2003, 17:13
    Sometimes Budah sometimes Kouda
    sometimes Jesus, Judas
    I already understand the game of my life...
    ***
    12 a clock and not even a phonecall...


    OPAAAAAAAAAA
    KoGi
    03.06.2003, 19:33
    Άντε αφού το θέλετε!!!
    Θεία φώτιση:Aunt Light
    Θεία Κοινωνία:Aunt Society

    Και κάτι άλλο.Σε μία άσκηση αγγλικών, είχε την πρόταση "As the years pass, the wooden sticks tend to rot", να την εκφρασουμε με κάποιο είδος υποθετικού λόγου. Μετά από ώρες σκέψης, έγραψα: "If the wooden sticks didn't tend to rot, the years wouldn't pass"

    Και ένα τραγουδάκι για να κλείσω:

    I turn my backs to the future,
    the future which you build any way you want,
    Once that history belongs to you,
    Sweep it at last if you insist.

    Και το ρεφραίν:

    I stay alone in my present,
    to save anything if it can be saved,
    And let me face the consequences of the law,
    you won't have me partner in the murder.

    Bye!!!
    Dracon
    07.06.2003, 20:55
    Masaei h katsika tarama?-Does the goat chew tharamas?
    San ta xionia-Like the snow.
    Pername Zwh kai kota-We have life and chicken.
    stefke
    08.06.2003, 09:10
    1. Rabits with Stonelips (Λαγοί με Πετραχήλια)
    2. Do not put out even “Kich” (Μην βγάλεις “κιχ”)
    3. It will cost the Cuckoo Nightingale (Θα κοστίσει ο Κούκος Αηδόνι)
    4. Will the suitcase go far? (Θα πάει μακρυά η βαλίτσα;)
    5. Bite your Language! (Δάγκωσε τη Γλώσσα σου!)
    Justagirl
    17.01.2004, 19:45
    Ας μου επιτραπεί να προσθέσω και τα ακόλουθα:
    "She got out of her clothes"- Bγήκε απ' τα ρούχα της
    και ...ένα κυπριακό:
    "Οther words uncle father" - Άλλα λόγια θκιε παπά!