ελληνική μουσική
433 online   ·  207.591 μέλη

Κυπριακά τσιατιστά

andri14
Σολίστ
Chat
02.12.2004, 21:26
Μετά από καποια μικρή έρευνα..ανακάλυψα πως στη σελίδα υπάρχουν και ταλέντα στα τσιατιστά!!Οπόταν ανοίγω το θέμα και δίνω έναυσμα!!

Πέραν της πλάκας το θέμα των κυπριακών τσιατιστών έχει κατ' εμένα τουλάχιστον,μεγάλο ενδιαφέρον όσον αφορά τόσο την προέλευση, θεματολογία, εξέλιξη καθώς και κάποια πρόκληση...για απάντηση.
Κι εξηγώ:
Τα τσιατιστά προέρχονται από τη κυπριακή λέξη τσιαττώ που σημαίνει ταιριάζω...εννοώντας το ταίριασμα στους στίχους.
Τα τσιατιστά πηγάζουν από τη παραδοσιακή λαική ποίηση και απαγγέλονται συνήθως (παλιότερα πιο πολύ) στα πανηγήρια, σε συναρθρίσεις και γλέντια (γάμους, χορούς, κτλ) από τους καλοφωνάρηδες της παρέας και την επανάληψη του τελευταιου στίχου ως συνήθως από τους υπόλοιπους. Πολύ γνωστοί είναι και οι διαγωνισμοί τσιατιστών κυρίως στα πανηγύρια (του κατακλυσμού για παράδειγμα) που γνωστοί ποιητάρηδες από τις γύρω περιοχές διαγωνίζονται στα τσιατιστά προσπαθώντας να ταιρίαξουν τους επόμενους στίχους τους σε αυτούς που απάγγειλε ο προηγούμενος...νικητής είναι αυτός που τα καταφέρει μέχρι τέλους! (Χαρακτηριστικό παράδειγμα:
Εγιώνη θέλω αντίπαλο πόψε να τραουδήσω
τσιέ να του δόκο μουστουνιές οσπου να τόν κερτίσω.

Επωλοπέτησες πολλά τσιέ επαρτό τσιέ χαπάρι
Τσιέ βάλω σου στό στόμα σου δυό πράτσα χαλινάρι.

Γεώργιος Πανατσιάς Κογκονιάς (1888-1963) ο Λαικός Ποιήτης Του Μαραθοβούνου)

Η θεματολογία ποικίλη και ευρεία..από ερωτικά, κοινωνικά μέχρι και ..μυλλωμένα (τα πονηρά). Η περιοχή των κοκκινοχωριών ήτανε γνωστή γα τους ποιητάρηδες της που ετσιαττίζαν!

Όλα τα τσιατιστά αρχίζουν με ένα χαρακτηριστικό ...εεεεεεε......παρατεταμένο και η συνέχεια αναλόγως!!

Δε σας ζαλίζω παραπάνω..αυτά για τώρα(υπάρχουν πολλά άλλα για να πει κανείς πάνω σε αυτό το θέμα προφανώς) και σας αφήνω με ένα αυτοσχέδιο τσιατιστο της ώρας!!

Εεεε...σε τουντο site που μπήκα είπα να τραουδήσω
...ειπά να τραουδήσω
Εεεε...τζιαν έσχετε καλή καρκιά , μεν μου τραβάτε πίσω
..μεν μου τραβάτε πίσω

Αυτοί που ξέρετε..για περάστε να αφήσετε κανένα τσιατιστο πριν πουμε πιο πολλά!!


#1   
santourman
Φθασμένος
Chat
02.12.2004, 22:52
Μπράβο `Αντρη σε ευχαριστούμε για τις πληροφορίες. Ωραία και η αρχή που έκανες ... παίρνω εγώ τη σκυτάλη, και να με συγχωρείτε για τα 'κυπριακά' μου ...


εεεεεε καλήν καρκιάν την έχουμεν, καλήν σαν το λουλούδι
...καλήν σαν το λουλούδι
εεεεεε καλές φωνούλες θέλουμεν, ν' αρχίσει το τραούδιν
...ν'αρχίσει το τραούδιν

Ο επόμενος ???
#2   
Haroulinda
Σολίστ
Chat
03.12.2004, 00:02
Οπα, το πες και το κανες Αντρη! Πάμε!

Εεεεεε (κλασσικά) Εγιώνη θέλω αντίπαλο πόψε να τραουδήσω
τσιέ να του δόκο μουστουνιές οσπου να τόν κερτίσω.

Και εδώ ρουφάμε και μια ζιβανία!




#3   
vouliakis
Βετεράνος
Chat
03.12.2004, 00:10
Παιδιά, στα δύσκολα, καλό είναι και κάποιος(-α) να "μεταφράζει"...

#4   
Haroulinda
Σολίστ
Chat
03.12.2004, 00:33
Οταν πίνεις πολλούς καφέδες δεν κοιμάσε το βράδυ (γνωμικό)

Αφου το προηγούμενο το βαλε η Αντρη πρώτο πρώτο και το ξανάβαλα πάμε ξανά με δύο ερωτικά!

Αγάπησα τες τζιαι τες δκυό
την μάνα τζιαι την κόρη
η μάνα εν πομυλορκά
τζιη κόρη πομυλόρι

ακόμα ένα,

Τα μάθκια είπαν της καρκιάς
καρκιά γιατί έσιεις λύπη
αμμάθκια είσαστε στραβά
το ταίρι σας πως λείπει

Αντε ακόμα μια ζιβανία!
#5   
andri14
Σολίστ
Chat
03.12.2004, 00:48
Quote:

Το μέλος vouliakis στις 03-12-2004 στις 00:10 έγραψε:

Παιδιά, στα δύσκολα, καλό είναι και κάποιος(-α) να "μεταφράζει"...






Πολύ σωστα!
Κι αρχχιζω:



Εεεε...σε τουντο site που μπήκα είπα να τραουδήσω
...ειπά να τραουδήσω
Εεεε...τζιαν έσχετε καλή καρκιά , μεν μου τραβάτε πίσω
..μεν μου τραβάτε πίσω


εδω νομίζω όλα καλά έτσι?

Εγιώνη θέλω αντίπαλο πόψε να τραουδήσω
τσιέ να του δόκο μουστουνιές οσπου να τόν κερτίσω.


εγώ θέλω αντίπαλο απόψε να τραγουδίσω
και να του δώσω μπουνιές μέχρι να τον κερδίσω



Αγάπησα τες τζιαι τες δκυό
την μάνα τζιαι την κόρη
η μάνα εν πομυλορκά
τζιη κόρη πομυλόρι


Τις αγάπησα και τις δύο και τη μάνα και τη κόρη,
η μάνα είναι ..ντοματιά και η κόρη ντομάτα

...χαχαχχαχα...και τι μετάφραση εε???πωπω


Τα μάθκια είπαν της καρκιάς
καρκιά γιατί έσιεις λύπη
αμμάθκια είσαστε στραβά
το ταίρι σας πως λείπει

Τα μάτια είπαν της καρδιάς, καρδιά γιατί έχεις λύπη, μάτια είστε στραβά(τυφλά) το ταιρι σας πως λύπει
..ειναι και αργααααααααα....
#6   
jazzer79
Περαστική Νότα
Chat
03.12.2004, 15:51
Πολύ καλή ιδεα με τα τσιαττιστα!!! Εχω και γω ένα :

Που τσιήνα που σιεν πάνω του
δκιό πράματα μ'αρεσάν :
Το ξοβαμμένο το bluejean
και τσιήνον που σιεν μέσα!!!!

Καλό εεεεεεεεεεεεεε???????????????
#7   
Haroulinda
Σολίστ
Chat
03.12.2004, 15:56
Χμ μυλλωμένο...
#8   
revekka
Φθασμένος
Chat
03.12.2004, 17:51


εεεεε, τζιαι εβούρουν όπως την πελλήν μες την γεμάτην στράταν
...μες την γεμάτη στράταν

εεεεεε, τζιαι μπήκα τζιαι στο internet να κάμω λίην πλάκαν
...να κάμω λίην πλάκαν


χεχεχεχε!!!! για μεταφράσεις στην 'Αντρη
#9   
andri14
Σολίστ
Chat
03.12.2004, 19:19
Quote:

Το μέλος revekka στις 03-12-2004 στις 17:51 έγραψε:



εεεεε, τζιαι εβούρουν =έτρεχα όπως την πελλήν=τρελλή μες την γεμάτην στράταν= δρόμος
...μες την γεμάτη στράταν

εεεεεε, τζιαι μπήκα τζιαι στο internet να κάμω λίην=λίγη πλάκαν
...να κάμω λίην πλάκαν


χεχεχεχε!!!! για μεταφράσεις στην 'Αντρη



[B]

ΑΜΕΕΕΕ!!!ΧΑΧΑΧΑΧΑΧ.Νασαι καλά Ρεβέκα
#10   
composer
Σολίστ
Chat
03.12.2004, 22:56
To eipate kai to kanate koores e???

Xexe kala kanate

Einai ontws poly endiaferon kai diavazontas apo auta pou exete grapsei borw na vgalw eukola tin metafrasi san Kritikos(apo Kriti oxi kinimatografou ) dioti exoume pragmati arketes koines lexeis!!

Keep walking then
#11   
Sofia
Φθασμένος
Chat
04.12.2004, 16:42
Quote:

Το μέλος composer στις 03-12-2004 στις 22:56 έγραψε:

Einai ontws poly endiaferon kai diavazontas apo auta pou exete grapsei borw na vgalw eukola tin metafrasi san Kritikos(apo Kriti oxi kinimatografou ) dioti exoume pragmati arketes koines lexeis!!






Polles omoiotites episis kai me tin pontiaki dialekto! Alla bebaia auto den einai katholou periergo, afou kai oi treis autes dialektoi exoun amesi sugkenia me tin arxaia elliniki, kai exoun diatirisei para polla stoixeia tis!
#12   
vouliakis
Βετεράνος
Chat
04.12.2004, 18:15
Ομοιότητες υπάρχουν και με τα δωδεκανησιακά γλωσσικά ιδιώματα.

#13   
andri14
Σολίστ
Chat
04.12.2004, 20:45
Quote:

Το μέλος Sofia στις 04-12-2004 στις 16:42 έγραψε:

Quote:

Το μέλος composer στις 03-12-2004 στις 22:56 έγραψε:
[i]
Einai ontws poly endiaferon kai diavazontas apo auta pou exete grapsei borw na vgalw eukola tin metafrasi san Kritikos(apo Kriti oxi kinimatografou ) dioti exoume pragmati arketes koines lexeis!!






Polles omoiotites episis kai me tin pontiaki dialekto! Alla bebaia auto den einai katholou periergo, afou kai oi treis autes dialektoi exoun amesi sugkenia me tin arxaia elliniki, kai exoun diatirisei para polla stoixeia tis!

[/I]


Συγκεκριμένα τα κυπριακά είναι "ελληνική διάλεκτος πλήρης αρχαϊκών (αχαϊκής προέλευσης) όπως και ομηρικών φράσεων και λέξεων που διατηρούνται μέχρι σήμερα"(Σοφοκλής Φυττής)

#14   
andri14
Σολίστ
Chat
04.12.2004, 20:54
..αλλα για να μη ξεφεύγουμε από το θέμα!!!)

Εεεεεε....οπου τζιαν πέσσω βασανο που κρουζει μες τα στηθκια
Εεεε.....τζαι μόνο μες τα αγγάλη σου εννά βρω την αλήθκεια!

είβα παιδες!!
#15   
andri14
Σολίστ
Chat
06.12.2004, 09:46
Αντε συνεχίζω ενημέρωση για να μη ξεχνιόμαστε:

Μιας και τα τσιατιστά όπως είπα προηγουμένως πηγάζουν από το δημοτικό παραδοσιακό τραγούδι και επισημάναμε και πολλά κοινά με τις άλλες ελληνικές διαλέκτους (λέξεις, μορφή, κτλ) παραθέτω κάποιες επιπρόσθετες πληροφορίες που βρήκα:

"Κύπρος - Μικρά Ασία - Αιγαίο.(Παράθεση από την ιστοσελίδα του Μιχάλη Τερλικκά-http://mousalyra.com.cy/greek/meletes_kypros_mikra_asia_aigaio.htm-ένα πολύ ενδιαφέρον site για όσους ενδιαφέρει το παραδοσιακό τραγούδι, κι όχι μόνο!)
Αρκετά από τα δημοτικά τραγούδια της Κύπρου έχουν άμεση σχέση με την Μικρά Ασία και τα νησιά του Αιγαίου. Η Μικρά Ασία και ιδιαίτερα η Προποντίδα, πριν από το 1922 είχαν μεγάλο ελληνικό πληθυσμό και πλούσια μουσική παράδοση.
Οι Κύπριοι λόγω γεωγραφικής θέσης και λόγω κοινής καταγωγής είχαν πολύ στενές σχέσεις και επαφές με τον πληθυσμό της Μικράς Ασίας και του Αιγαίου σε πολλούς τομείς. Λόγω λοιπόν αυτών των στενών σχέσεων υπήρχαν αλληλοεπιδράσεις και στη μουσική, μια και η δημοτική μουσική του ελληνικού πληθυσμού της ευρύτερης περιοχής της ανατολής είχε κοινές ρίζες.

Έτσι αρκετά από τα δημοτικά μας τραγούδια έχουν άμεση σχέση με την Μικρά Ασία, το Αιγαίο και την ευρύτερη Ανατολή. Σε αρκετά από τα τραγούδια αυτά κρατήθηκε ο βασικός κορμός της μελωδίας, δόθηκε όμως το τοπικό ύφος και προσαρμόστηκαν οι στίχοι στην κυπριακή διάλεκτο. Στις δε περισσότερες περιπτώσεις οι στίχοι άλλαξαν τελείως."


Και το πρωινό τσιατσιτό μου:

Εεεε....Τζαι σήμερα που βρέσσει πουπανω που το δόμα
Εεεε.....εννα θελα μες τα βραστά μου να μαι ακόμα

Καλημέραααααααα!
#16   
Haroulinda
Σολίστ
Chat
07.12.2004, 11:15
Εεεεεεεεε αππήησα του ποταμού
τζιαι πάτησα παλλούραν (δις)

Εεεεεεεεε τζη είδα την κόρην του παπά
την ώρα που κατούραν (δις)

...................................

Εεεεεεεε που το στενόν της έρεσσα
πατίν πατίν τζιαι σφύρουν (δις)

Εεεεεεε τζι εππέσα ο σιηλλόπελλος
μες το βουρνίν του σιοίρου (δις)


#17   
revekka
Φθασμένος
Chat
07.12.2004, 16:37
καλα haroulinda, πολυ γέλιο η κόρη του παπά!!

εεε τζιαι ήρταν τα χριστούγεννα, να φάμεν τζιαι να πιούμεν
....να φάμεν τζιαι να πιούμεν
εεεε τζιαι ύστερα να πέσουμε να ποσαντανωθούμε,
....να ποσαντανωθούμε


#18   
Haroulinda
Σολίστ
Chat
07.12.2004, 17:02
και συνεχίζουμε με την κόρη του τελώνη αυτή τη φορά...

Εεεεεεεεε Αππήησα του ποταμού
τζιαι επάτησα βελόνιν (δις)

Εεεεεεεεε τζιαι είπαν μου πως εφίλησα
την κόρη του τελώνη (δις)


#19   
Haroulinda
Σολίστ
Chat
09.12.2004, 13:40
... συνεχίζω με δύο απειλητικά, ερωτικά

Εεεεεε εν να σε κάμω να βουράς
να πάεις στο χωρκό σου (δις)

Εεεεεε τζιαι πάλε να παράτηρας
αν είμαι ταπισώ σου (δίς)



Εεεεεε εν να σε κάμω ν'άρρωστάς
τζιαι πάλε να γιανίσκεις (δις)

Εεεεε το γιάτρικό σου νά'μαι γιω
τζι άλλην να μεν εβρίσκεις (δις)


#20   


Αυτά τα διάβασες;