ΔΥΣΚΟΛΟΙ ΚΑΙΡΟΙ ΓΙΑ ΠΡΙΓΚΗΠΕΣ...
ΟΙ ΗΛΙΘΙΟΙ ΕΙΝΑΙ ΑΗΤΤΗΤΟΙ...
29 Ιανουαρίου 2008, 09:05
Ακραιες σεξουαλικες συγκινησεις...
Χιούμορ...  

 

 Ειναι γνωστό σε όλους σας, το πόσο χρήσιμοι είναι οι αυτόματοι μεταφραστές. Εισάγεις -ας πούμε- ένα κείμενο στα Αγγλικά, πατάς ένα κουμπί, και ΤΣΟΥΠ!!! , ορίστε αμέσως  το κείμενο μεταφρασμένο στα Ελληνικά, σε απόλυτα  πιστή και γλαφυρή  απόδοση.

Κλασσικό παράδειγμα, το παρακάτω πιπεράτο, αποκαλυπτικό και απίστευτα ερεθιστικό απόσπασμα απο τα αριστουργήματα τής ερωτικής λογοτεχνίας.

Παρατηρήστε το πώς η πιστή μετάφραση τού προγράμματος, θα "απογειώσει" τις αισθήσεις σας.

Καλή ανάγνωση, και.... φρόνιμα.  Οσο γίνεται, δηλαδή, μιάς και η μετάφραση μας φέρνει την κορύφωση τών αισθήσεων κυριολεκτικά στο πιάτο..

 ΠΑΜΕ ,ΛΟΙΠΟΝ...

 

"Νέος λάγνος κανόνας γυναικών 

Η Ολίβια δόνησε από τα μικροσκοπικά σορτς της, αρχίζοντας τους όταν έφθασαν στους αστραγάλους της. Ήμαστε γυμνοί, και ήμαστε σε έναν starlit παράδεισο. Τα χέρια μου δεν άφησαν ποτέ τα tits της ακόμα κι αν έκαμψε χαμηλά για να τοποθετήσει το κεφάλι της πολύ κοντά σε οργιμένος δέκα ίντσα μου boner. "Είναι όλα τα άτομα μεγάλα όπως σας;" εγκωμίασε. "Έχω δει μόνο περίπου τρία άτομα στον ενήλικο ανιχνευτή φίλων, και δεν ήταν σχεδόν αυτά μεγάλα. Τι εάν δεν μπορώ να σας χειριστώ μέσα μου;" Γέλασε αμέσως προτού να παγώσω. "Ακριβώς kidding ηληκιωμένος," χαμογέλασε σε με ένα μεγάλο μεγάλο χαμόγελο και έκαμψε στο στόχο το Dick μου. Απασχολήθηκε σε με πάνω-κάτω όπως έναν υπέρ. Εγλέωσε prong μου από την άκρη στη ρίζα, που δοκιμάζει κάθε ίντσα του δυνατού ξίφους μου. Η Ολίβια μαστίγωσε τη γλώσσα της στο κεφάλι τσιμπημάτων μου, που παίρνει τον προ-θuμ-προ και που τρέχει τον όπως μια ερμηνεία πέρα από τα χείλια της. Η ευτυχής και επιταχύνοντας γρήγορα γλώσσα της, πήρε αναποδογυρίζει τις σφαίρες μου, που ενυδατώνουν τις με τη σάλιο από το καυτό μικρό στόμα της. ¶ρχιζα να σκέφτομαι ότι να μην έχει δώσει ποτέ ένα κατάλληλο blowjob επειδή δεν το έβαζε στο στόμα της. Ακριβώς έπειτα άνοιξε ευρέως και κατάπιε το μανιτάρι μου ΚΑΠ σε ένα gulp. Τα μάγουλά της διόγκωσαν και τα μάτια της ήταν ευρέα, αλλά μέσα στη γλώσσα της που συναγωνίστηκε γύρω από την κορυφή. Παραλύθηκα με τον ενθουσιασμό. Τα βαριά στήθη της ήταν τεράστια. Τα χέρια μου ήταν πλήρης προσπάθεια να τηρηθούν από τη γραμμή θέας πρόσφατα αποκαλυφθείσες θαυμάσιες δυνατότητες κόκκορας-απορρόφησής της. Οι σφαίρες μου συμβλήθηκαν μια άλλη ίντσα όταν φάνηκε να ανοίγει ως εκ θαύματος ο λαιμός της και γλίστρησε άλλου έξι ίντσες κάτω από το στομάχι της. Ήξερα ότι είχε περίπου οκτώ ίντσες, και τα χείλια της φάνηκαν να είναι ακριβώς από την προσιτότητα των σγουρών μαύρων pubes μου. Η Ολίβια εστέναξε και άρχισε το κεφάλι της πάνω-κάτω, ξίφος-που καταπίνει με όπως έναν υπέρ. Το σάλιό της έτρεξε copiously πέρα από τον κόκκορά μου και σε όλα τα pubes μου, που ενυδατώνουν με τόσο λεπτομερώς ότι ήταν σε θέση να γλιστρήσει το πρόσωπό της πάνω-κάτω αρκετά γρήγορα. Έπρεπε να την ρωτήσω Ήμουν έτσι κεράτινος και γυρίζω-επάνω από τα νέα tits και τον ηλικίας γάιδαρο δεκαοχτώ ετών της που θέλησα ακριβώς για να είμαι κεράτινος ηληκιωμένος, ακριβώς λίγο. "Μπορώ να έρθω στα tits σας;" Ψιθύρισα, μόλις αρκετά δυνατός για την για να ακούσω. Έστρεψε τα μπλε μάτια αγαπών της στο ορυχείο, και ορκίζομαι ότι χαμογέλασε ...  "Μμμ-μμμ-χμμ," είπε, και κούνησε τη συγκατάθεσή της. Την εστέναξα, και ευχαρίστησα. Αγαπώ τις ενήλικες γυναίκες ανιχνευτών φίλων!"

8 σχόλια - Στείλε Σχόλιο

Hastaroth (29.01.2008)
Πρίν στείλω το παρόν σχόλιο,το έβαλα στόν αυτόματο μεταφραστη και ιδιού τί μού έβγαλε:

"Not yet played!"
lenacium (29.01.2008)
χχαχαχα!! και για το κειμενο (μ'αυτη την πιστοτατη ομολογουμενως μεταφραση) και για το παραπανω σχολιο!!!! :-D
uNick (29.01.2008)

We speak for shocking translation!
It was raised to me... [tricha] [kagkelo]!!!



...ή, σε ελεύθερη ελληνική μετάφραση (otenet systran):

Μιλάμε για συγκλονιστική μετάφραση!
Μου σηκώθηκε... η τρίχα κάγκελο!!!



writer (29.01.2008)
Εντέλει άλλος έχει το θεό σαν πρώτο συνθετικό του ονοματός του, άλλος όμως είναι ΘΕΟΤΡΕΛΟΣ. Είσαι όλα τα λεφτά.
Termite (29.01.2008)
Μπορώ απλά να γελάσω;;;;

Περιμένω πώς κ πώς τις ερωτήσεις του μουσικού πάνω στη σκηνή!!!
NoExit (29.01.2008)
χαχαχαχα!!! Αυτοί οι αυτόματοι μεταφραστές είναι ότι χειρότερο
Astron (29.01.2008)
Χαχα! Πολύ Καλό!
Νέα σεξουαλική φράση: Θα σου καταπιώ το σπαθί όπως ένα υπέρ!
Δε ξέρω τί είναι αυτό το "υπέρ" αλλά σίγουρα φαίνεται απολαυστικό:)

Κάπου μπλέκεται και ένας γάιδαρος 18 ετών και χοντραίνει το πράγμα... Είπαμε να είμαστε φυσιολάτρες αλλά αυτό...παραπάει!
(Είναι σύμφωνα με τη λογική kiss my ass=φίλα μου το γάιδαρο)
Apataggelos (29.01.2008)
Χα χα χα χα χα ....

Καλά ε...

Μου θυμίζεις Εμπειρίκο!



(Επιτέλους αποκαλύφθηκε με ποιον τρόπο έγραφε τα αριστουργήματά του... μένει να μάθουμε τι κόλπο έκανε με τις φωτογραφίες του...)


:-)

Την καλησπέρα μου!

Για να στείλετε σχόλιο πρέπει να έχετε συνδεθεί ως μέλος. Πατήστε εδώ για να συνδεθείτε ή εδώ για να εγγραφείτε.

Επιστροφή στο blog
Συγγραφέας
pavel
ΘΟΔΩΡΗΣ ΠΑΥΛΑΚΟΣ
ΜΟΥΣΙΚΟΣ
από ΝΙΚΑΙΑ


Περί Blog
blogs.musicheaven.gr/pavel

ΜΟΥΣΙΚΗ,ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ,ΑΝΘΡΩΠΙΝΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ.

Tags

Σκέψεις... Αναφορές σε τραγούδια... Ελεύθερη γραφή και δοκίμια... Λογοτεχνία Σκέψεις Στίχοι μου Στίχοι μου... σχόλια Χιούμορ χιούμορ Χιούμορ...



Επίσημοι αναγνώστες (29)
Τα παρακάτω μέλη ενημερώνονται κάθε φορά που ανανεώνεται το blogΓίνε επίσημος αναγνώστης!

Πρόσφατα...
Δημοφιλέστερα...
Αρχείο...


Φιλικά Blogs

Links